標(biāo)題: 可有做機(jī)械外貿(mào)的大俠?請(qǐng)求翻譯 [打印本頁(yè)] 作者: ale1991 時(shí)間: 2011-6-7 12:33 標(biāo)題: 可有做機(jī)械外貿(mào)的大俠?請(qǐng)求翻譯 有一位客戶發(fā)來(lái)一個(gè)關(guān)于J21S系列沖床的詢盤(pán),內(nèi)容如下:We are looking for a punching machine of 40T or 45T with 4 guides and variator of speed. The production must be ​ 200 pieces per minute.有那位做機(jī)械方向的外貿(mào)人士能幫忙翻譯一下?。?font class="jammer">% z& c. s5 Y1 _" V
0 m2 \+ T2 g! `9 W& B/ e4 |& J" m作者: MechanicsD 時(shí)間: 2011-6-7 12:56
我用極度蹩腳的英語(yǔ)翻譯下哈,等待大俠來(lái)糾正:我們正在尋找一臺(tái)40噸或者45噸級(jí)的,并且附帶4個(gè)導(dǎo)向板以及調(diào)速器的沖壓機(jī)。產(chǎn)品的生產(chǎn)速度必須為200件/分鐘。----湊個(gè)熱鬧僅僅是為了表達(dá)下我的熱心哈,翻譯的有點(diǎn)問(wèn)題,guide在此處我不知道什么意思,所以僅供參考,等待大俠~作者: trilemma 時(shí)間: 2011-6-7 12:56 本帖最后由 trilemma 于 2011-6-7 12:58 編輯 8 V' `* E$ l J8 Y( [& n F6 Q+ u
! V/ Z8 w o+ V& Z- t
小弟試著翻一下,不對(duì)之處請(qǐng)見(jiàn)諒! % U! f5 Q% x# r2 }& i ; h2 l5 i- m+ S* @+ T5 `6 MWe are looking for a punching machine of 40T or 45T with 4 guides and variator of speed. The production must be ​ 200 pieces per minute.! c* F1 u# @" m! U$ N( {7 X: v4 w
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------$ D! U7 n h) R: C
客戶需要一臺(tái)40-45噸壓力的沖壓機(jī),帶四列導(dǎo)柱(位)和變速器;產(chǎn)量不低于200件/分 / A Z% U) M# ]; ~作者: 滾刀魚(yú) 時(shí)間: 2011-6-7 14:12
這不就解決問(wèn)題了嗎?壇子里還是有高手的。作者: ale1991 時(shí)間: 2011-6-7 16:45
我也是不明白那guide 的意思,不過(guò),還是叩謝大俠門(mén)的相助哦~~~4 o6 {* K+ E2 q; C; o# O) V2 R 作者: aniljiang 時(shí)間: 2011-6-7 20:24
隔行如隔山...........作者: ntkd 時(shí)間: 2011-6-8 18:00
求購(gòu)一臺(tái)40噸或者45噸,4個(gè)導(dǎo)向板以及調(diào)速器的沖壓機(jī),產(chǎn)能為200件/分鐘作者: guguangkai 時(shí)間: 2011-8-16 16:56
提示: 作者被禁止或刪除 內(nèi)容自動(dòng)屏蔽作者: wugqtop 時(shí)間: 2011-8-22 09:16
求購(gòu)一臺(tái)40噸或45噸的沖壓機(jī),帶4導(dǎo)向立柱和調(diào)速器,產(chǎn)能每分鐘200片作者: rockyzhu2006 時(shí)間: 2011-8-22 13:14
客戶需要一臺(tái)40-45噸壓力的沖壓機(jī),帶四列導(dǎo)柱(位)和變速器;產(chǎn)量不低于200件/分,立柱應(yīng)該是導(dǎo)軌的意思作者: lovemy006 時(shí)間: 2011-8-29 08:31
偶也覺(jué)得guide 是導(dǎo)柱 而且是精密得到那種 40-45T的不大4根足夠了