人妻暴雨中被强制侵犯在线,亚洲国产欧美日韩精品一区二区三区,四虎影免看黄,国产无人区二卡三卡四卡不见星空

機械社區(qū)

標題: 找我翻譯資料的那個人和我聊天的QQ原文。 [打印本頁]

作者: 其名為鯤    時間: 2013-11-9 00:43
標題: 找我翻譯資料的那個人和我聊天的QQ原文。
一千字50.
作者: zerowing    時間: 2013-11-9 04:42
千字50,基本價。俺在學校的時候只有20還。
作者: 寂靜天花板    時間: 2013-11-9 06:33
樓主想證明998是錯的嗎,為什么沒有勇氣直接私信998呢,可見,樓主內心的恐懼。
作者: hongxing516    時間: 2013-11-9 08:37
寂靜天花板 發(fā)表于 2013-11-9 06:33
& ?+ `9 r3 x5 u7 F' x2 V3 O樓主想證明998是錯的嗎,為什么沒有勇氣直接私信998呢,可見,樓主內心的恐懼。

9 k6 p. R4 y+ |( }, K; U( h8 Y; b呵呵
5 k$ ^( k- t) K: r* O7 C3 Z
作者: 涯天跡狼    時間: 2013-11-9 09:37
難道意思表達如3樓所說?
' T& d, R7 \. I7 b2 E1 S* |, m5 R這翻譯字面是譯過去了,但實際出入多少就不敢保證了。你說,如果你在世界友人面前敢把這翻譯拿出來嗎?有些可能沒問題,有些就單單的單詞翻譯了,其他,就笑壞大牙咯
作者: dhf654    時間: 2013-11-9 09:56
這個應該很正常,專業(yè)英語和學英語專業(yè)是兩碼事。即使是專業(yè)英語八級的人也不一定能翻譯的好機械專業(yè)的資料,因為翻譯過程他不僅要看得懂句子,還得懂專業(yè)知識。
作者: 少年阿賓    時間: 2013-11-9 10:06
翻譯出來的中文連他自己都不理解,你以為能翻好嗎
作者: Michael0576    時間: 2013-11-9 10:31
白菜價嗎
作者: 其名為鯤    時間: 2013-11-9 13:31
涯天跡狼 發(fā)表于 2013-11-9 09:37
0 x8 X0 ~4 ?1 ^6 D; G( V0 d  R難道意思表達如3樓所說?
8 o1 r# S; ^/ S( z5 L! ?0 w這翻譯字面是譯過去了,但實際出入多少就不敢保證了。你說,如果你在世界友人面前 ...
: \# f* E7 |+ f8 X
我不理解的是,如果問題百出,客戶怎么會認可的?因為那個人說,兩天后才給錢。
作者: KCXD-七刀    時間: 2013-11-9 14:53
壓價吧, 繼續(xù)不尊重知識吧。 白菜價就只好吃白菜唄。
作者: 其名為鯤    時間: 2013-11-9 20:31
其名為鯤 發(fā)表于 2013-11-9 13:31 + i2 x0 E. f( I) |+ `
我不理解的是,如果問題百出,客戶怎么會認可的?因為那個人說,兩天后才給錢。

) x% \& e0 n$ [問題百出的話,項目不會出錯嗎??
作者: 其名為鯤    時間: 2013-11-10 10:45
誰能解答????50塊一千字 到底是個什么水平???
作者: Cavalier_Ricky    時間: 2013-11-11 23:09
這個,用戶掏出來的錢低于80塊一千字的,首先別相信校過稿。
6 |' [& ~4 C. m! x1 n# |, `( O& O
我接觸過十二三家翻譯公司,其中只有3家是有專職校稿隊伍的。7 a% e2 [: k7 k2 ]  M

! K; Y2 C& D) C; ^' f我現在接觸的機械類中日資料,翻譯費100元/千字,校稿費30元/千字。& p/ y! S+ _* M% v! j( f. c
這還是翻譯公司給譯員的費用。跟用戶結算的費用,怎么也得再加30%以上。# e! D2 v+ ^) [) u3 s

7 e' T4 y. y  h" P' M% T! n$ j再好的譯員,也有自己的“口頭禪和知識盲區(qū)”,所以專業(yè)的翻譯,起碼要經過兩個人以上的腦子才算合格的譯稿。
1 |0 {: h' y* O( W& E' [4 c5 E* q) B5 a% J6 F
我曾翻譯過250多萬價錢的歐系轎跑維修手冊,到我手里是從英文翻譯過來的中文稿,需要翻譯到日文。
2 S/ d0 }5 d& Z天?。≌者@個中文維修手冊,能把好車修出著火了!排線說明,真的是一塌糊涂。。。9 y; W& ?4 w! R- a8 k
我還是要了英文稿,從英文直接翻譯到日文。
# E4 B& x& p/ E/ I# y0 ?
5 |1 E6 m1 I- K2 `) j' |4 L需要翻譯的大家,看看手里的資料多重要,如果是很重要的,還是找找正規(guī)的翻譯公司吧。: g0 L% `- H5 a; x$ S
+ U) p# V. }- T! L# S/ n! `
保密問題,翻譯質量問題,才能得到保證。
作者: iwin    時間: 2013-11-12 11:49
上次我?guī)腿朔g的基本是安150/千字算。
作者: 其名為鯤    時間: 2013-11-12 14:49
iwin 發(fā)表于 2013-11-12 11:49
+ ^; Z+ F, E) ?) f上次我?guī)腿朔g的基本是安150/千字算。

" v+ z) _; [9 P專業(yè)文章嗎?什么內容 哦。是在網上接的活嗎
作者: 紫笑熊    時間: 2013-11-13 09:02
大家好,我是做圖紙轉化的。。但是純的專業(yè)英語除了技術文件和油漆要領其他了還沒弄過呢。。以后請你們多多指教哦
作者: awolfbee    時間: 2013-11-13 09:23
8年英語機械翻譯冒個泡。一般的資料翻譯公司給我的價格在60元左右,當然是常規(guī)的資料,比較簡單,我每個小時能翻譯1000字,而且是長期合作。難度較高的,則在80元中文千字,很難的或者是領域很窄的,200以上。曾經給一個客戶翻譯水陸坦克的資料,對于非軍事專業(yè)的人而言,很難,但是對于我來說,很簡單。直接開價200元。三個小時,700元到手。/ I$ N9 t  e7 k, |/ S

& w- M( S9 T  _1 c也別怪市場價格太低,如果你要活多,必然要開一點低價,但是60元英中是最低價格,再低就不接了。我翻譯高峰期是曾經一個月翻譯25萬中文字,每天平攤到近一萬。因為領域很熟悉,基本上都在打字。而且我翻譯的稿子,翻譯公司基本上就是看看標點符號和數字,有時我還對翻譯公司說,這個資料寫錯了哈,壓力不是這么來的,要爆管的;厚度不是這么來的哈,裝不上去的;文法不是這么來的哈,洋鬼子不吃這一套的。
2 M, t* o  V" _( N5 ]; H5 |& i; _) c* Z+ v
都有自己的生存之道。存在就是合理的?,F在翻譯一些旅游性質的資料,基本上都是在40元千字,不過也有人做,但是質量,呵呵。# G1 D/ i$ S) a) t7 b  M* u" Q

/ \9 t- _/ I, k$ P. N7 A& M" L  Q, U) {4 y* J8 P/ b+ d
最近在看一些招聘網站,我的乖乖,一些外資企業(yè)的英文招聘信息被機器翻譯成了啥樣。讓人覺得這個公司很不正規(guī)。洋鬼子如果看到的話要氣死。
作者: 暴走吧,蝸牛    時間: 2013-11-15 19:05
這也太便宜了點吧。。。何況還是德語
作者: 其名為鯤    時間: 2013-11-15 22:31
暴走吧,蝸牛 發(fā)表于 2013-11-15 19:05
/ K  D% I* W" V+ m' E這也太便宜了點吧。。。何況還是德語

, _8 G6 E2 \0 T; p那我沒辦法啊。網上就這一家約我。
作者: 陶子成熟時    時間: 2014-3-25 19:12
這就不錯了  我們單位翻譯英文千字才30元   50元不少了  而且北外能怎樣啊    有些專業(yè)的東西他們是翻譯不出來的
作者: 倚竹凌霄    時間: 2014-3-25 23:21
標題: RE: 找我翻譯資料的那個人和我聊天的QQ原文。
Cavalier_Ricky 發(fā)表于 2013-11-11 23:09 ( n, d. e' _& }) c6 ?( b% B
這個,用戶掏出來的錢低于80塊一千字的,首先別相信校過稿。8 W: V* [7 s6 ~! N4 b# N

% O% M+ X5 c$ o6 X$ u6 G* a9 L/ a我接觸過十二三家翻譯公司,其中只有3家是有 ...
% G! |. F* R2 z: d" I$ G5 W1 B
直接從英文到日文,這水平該有多高???
作者: 其名為鯤    時間: 2014-3-31 08:36
陶子成熟時 發(fā)表于 2014-3-25 19:12 9 h! @( a: }' E7 I7 @
這就不錯了  我們單位翻譯英文千字才30元   50元不少了  而且北外能怎樣啊    有些專業(yè)的東西他們是翻譯不出 ...

% T5 Y5 \) v$ x4 c  J9 D, K3 z3 w2 g看看網易人工翻譯給的報價吧。我覺得還是比較合理的。分得很細。不懂領域不同難度,價錢不一樣。
( ]3 }2 \% L% O2 `
作者: 其名為鯤    時間: 2014-3-31 08:37
量子世界最大的魅力,就在于它的未知,你永遠不知道它的狀態(tài)會變成什么,其實他跟我們的生活,你要說離得遠其實也不遠,過去的100年,量子物理帶給我們很多革命上的突破,比如說,我們現在計算機上用的硬盤,包括激光,就是醫(yī)學上面的那個核磁共振,那么包括核能,其實都是量子規(guī)律的宏觀的一個體現。: E6 t1 ]+ V) ?
+ e+ {# o% ^: S* v0 G8 |, u
上段中文譯成英語,難度大不?各位議員?
作者: 其名為鯤    時間: 2014-3-31 09:06
你要做到這一點,你要體諒學生的心情,你再累你也感到高興,如果你多發(fā)幾篇文章,為了名為了利,你這個動力是不長久的。
/ O- W, R# l8 }+ d5 l/ f) D# j; N$ I5 i
你要做到這一點。和后面的 你再累你也感到高興。中間是個什么關系。9 |: `7 ?" e$ D3 o( ~, u7 P: R
你要做到這一點是假設的條件嗎?隱含著如果你要做到這一點,你再累也感到高興。
5 n/ L% |0 p1 N! s4 [& f9 f還是祈使?你要做到這一點,你再累你也要高興。
: A( q- c) p& B6 o/ T# l
作者: 其名為鯤    時間: 2014-3-31 10:34
體諒 怎么翻譯呢?用consider還是mind? 心情呢?emotion還是temper還是mood?
作者: 其名為鯤    時間: 2014-4-1 11:03
http://www.zhihu.com/question/22706323
  h% a7 ?8 K# ^1 F發(fā)現一個好帖子哦。想在中國立足過上殷實的生活。千萬不要搞技術。做人是第一哦。
作者: 螺栓人    時間: 2014-4-4 09:45
awolfbee 發(fā)表于 2013-11-13 09:23 1 ?7 m3 R8 M' Z9 {+ J  S
8年英語機械翻譯冒個泡。一般的資料翻譯公司給我的價格在60元左右,當然是常規(guī)的資料,比較簡單,我每個小時 ...

: ?4 c9 `: u0 c* V# J, [" p+ [大俠,能發(fā)點您翻譯的資料,給我指導指導嗎,不勝感激
作者: edzg34    時間: 2014-4-4 09:58
本帖最后由 edzg34 于 2014-4-4 10:12 編輯 - H: B  A/ k6 p2 o; Z' d

/ ]  A9 v/ J& L錢沒這么容易賺的,你就算狹窄到機械翻譯,其實問題還是多多,人家會拿個起重機文章,汽車文章,紡織機械文章,農機文章給你翻,中文的都看不懂,要么蒙對方,要么不干,人家是老吃老做,蒙難,2 E6 ]" q& I" R1 U  T4 W
8 j; N$ l; A( B, Y( f  i* m% R
須知英語中還有科技英語這專業(yè),人家內力到,中文不太懂,但翻譯還忠實原文,
2 O9 j( F3 L- ]6 i9 J, ~
# W& |/ r  K1 ]) L- |% o: J6 z& B5 p6 n, t" s4 X

作者: denglongxi    時間: 2014-4-10 15:45
畢業(yè)設計時,一同學把機構翻譯成institution




歡迎光臨 機械社區(qū) (http://www.xa-space.com/) Powered by Discuz! X3.5