人妻暴雨中被强制侵犯在线,亚洲国产欧美日韩精品一区二区三区,四虎影免看黄,国产无人区二卡三卡四卡不见星空

 找回密碼
 注冊會員

QQ登錄

只需一步,快速開始

搜索
查看: 3056|回復: 7

這幾句怎么翻譯啊?

[復制鏈接]
1#
發(fā)表于 2009-3-11 21:59:26 | 只看該作者 |倒序瀏覽 |閱讀模式
這幾句怎么翻譯啊?大字行應該是表面不準有標記或頂桿痕.下面的小字英文不知是什么意思?還是同一個意思,不知是不是?

本帖子中包含更多資源

您需要 登錄 才可以下載或查看,沒有賬號?注冊會員

×
2#
發(fā)表于 2009-3-12 19:42:20 | 只看該作者

不是英語,

不是英文,不是英文
3#
發(fā)表于 2009-3-12 19:52:37 | 只看該作者
接觸面,不可刮傷或碰撞
4#
發(fā)表于 2009-3-12 22:57:32 | 只看該作者
表面無刮痕,無碰傷
6 K' c8 X5 A- I& U4 z0 Z# F$ F小字是同一意思
6 E' q* Y" e2 R# j! ~/ s* Y) u; X- t6 v2 I
[ 本帖最后由 英德康 于 2009-3-12 22:59 編輯 ]
5#
 樓主| 發(fā)表于 2009-3-17 21:25:25 | 只看該作者
謝謝大家,知道了.
6#
發(fā)表于 2009-3-19 12:58:12 | 只看該作者
表面無刮痕,無碰傷" I. M3 g  Z8 C
下二行是用非英語標注的“是同一意思”的技術標注
7#
發(fā)表于 2009-3-19 17:31:00 | 只看該作者
請問自動定心夾具翻譯成英文是什么???謝謝啊
8#
發(fā)表于 2009-3-30 10:32:34 | 只看該作者
上面英語下面不知道了,但是是一樣的意思
您需要登錄后才可以回帖 登錄 | 注冊會員

本版積分規(guī)則

Archiver|手機版|小黑屋|機械社區(qū) ( 京ICP備10217105號-1,京ICP證050210號,浙公網(wǎng)安備33038202004372號 )

GMT+8, 2025-7-15 11:39 , Processed in 0.063934 second(s), 16 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.5 Licensed

© 2001-2025 Discuz! Team.

快速回復 返回頂部 返回列表