人妻暴雨中被强制侵犯在线,亚洲国产欧美日韩精品一区二区三区,四虎影免看黄,国产无人区二卡三卡四卡不见星空

 找回密碼
 注冊會員

QQ登錄

只需一步,快速開始

搜索
查看: 4350|回復: 9

有誰知道需要機械專業(yè)英語翻譯的工作

[復制鏈接]
1#
發(fā)表于 2013-7-1 17:12:31 | 只看該作者 |倒序瀏覽 |閱讀模式
有誰知道需要機械專業(yè)英語翻譯的工作
2#
發(fā)表于 2013-7-1 17:19:22 | 只看該作者
你聯(lián)系一個翻譯公司,告訴人家你什么水平,你‘裸酬’的底線是多少,人家抽水的數是多少,他就會給你找事情的,
# v& U( B5 I0 P4 e. {
0 @0 f+ l+ A) z$ v1 R" A我前幾年在這個論壇找過人,但沒有誰探頭,哈哈,也不好玩啊,
# a7 y2 Y* N( u5 Y$ f/ P) v/ d+ j7 w% f) O3 ?: G
我接一些化工公司的資料與圖紙說明說這些翻譯的工作,都是所有翻譯公司都不接的東西,接下來玩就沒有砍價的了,

點評

謝謝998大俠了  發(fā)表于 2013-7-1 19:25
小小工程師夢想 http://bbs.cmiw.cn/forum.php?mod=viewthread&tid=329536  發(fā)表于 2013-7-1 19:24
工藝加工、z998大俠、逍遙前輩、simon811219還有zerowing 請你們幫我指點下迷津,謝謝 http://bbs.cmiw.cn/forum.php?mod=viewthread&tid=329992&extra=&page=1  發(fā)表于 2013-7-1 19:23
998大俠,我有兩個帖子真心希望得到您的指點,不知道是不是998大俠您沒看到帖子呢還是我的問題提出來太淺薄了,特借此貴寶地引起998大俠注意下,非常感謝!!  發(fā)表于 2013-7-1 19:22
3#
發(fā)表于 2013-7-1 17:43:59 | 只看該作者
網上可接一些零星活。
4#
發(fā)表于 2013-7-1 17:54:04 | 只看該作者
2266998 發(fā)表于 2013-7-1 17:19
& n9 j5 q- N8 C3 H你聯(lián)系一個翻譯公司,告訴人家你什么水平,你‘裸酬’的底線是多少,人家抽水的數是多少,他就會給你找事情 ...
) N  i! i3 U0 D# l7 v
能做好專業(yè)翻譯的,兩個條件:1,英語要過關,2,還要有相當的行業(yè)內外的經驗,否則翻譯不準確的。
  H! _' R+ }1 V& H+ k$ h4 U但是這兩條都具備的,估計就不用太靠著翻譯賺錢了吧。: _5 {* G) Y0 x% G& M, ^
原來我們公司重要技術資料,只有幾個人翻譯,老板自己,和兩三個項目經理。' Y0 D  |* c! d7 [9 S, \- w
業(yè)務部一群工作了3, 5年的外貿業(yè)務都做不了,英語沒問題,行業(yè)黑話看不懂,句式不對。
4 s2 y1 c2 Q: l' y( c
( x+ n6 L& u& c
' P9 U5 R  B5 D+ W, f; C7 m+ ^) }0 F6 b1 V( Q8 X

點評

哈哈 看來走翻譯這條路 沒前途 還是得學專業(yè)知識。  發(fā)表于 2013-7-1 22:14
哈哈,大蝦精明,你說的是,水平到可以隨意翻譯機械的時候,就不做翻譯而作顧問去了,顧問有翻譯8-15倍的收入,還不用說話,不耽誤吃飯喝酒啥的。掛在翻譯公司,公司要抽60%左右的水,因為是人家找來的事情,  發(fā)表于 2013-7-1 17:58
5#
發(fā)表于 2013-7-1 17:58:01 | 只看該作者
2266998 發(fā)表于 2013-7-1 17:19
( e4 u- j: d7 q3 _( k3 u你聯(lián)系一個翻譯公司,告訴人家你什么水平,你‘裸酬’的底線是多少,人家抽水的數是多少,他就會給你找事情 ...

! ?. ^! j/ S' e. G; L. m: T在大俠這先報個名存?zhèn)€底1 C, J( I% r5 u$ u2 \+ N4 P
機床加工相關內容,設計/工藝/液壓電氣圖紙轉化,目前常用的NC系統(tǒng)31i/840D界面PLC報警信息轉化,操作/維護類說明書翻譯,含外購子系統(tǒng)和刀具夾具各部件,開發(fā)類資料和理論教材沒實力做不了.& a5 X6 d5 F, I8 K+ O- @) i# p
以后我失業(yè)了,希望到時大俠能給個機會測試下水平,如果實力夠大俠也有需要,望能介紹碗飯吃,如果實力不夠,我回去自己再練.! U8 W' o- m9 A  F) b

點評

貼吧不是在搞實戰(zhàn),那個鍛煉還是挺實在的  發(fā)表于 2013-7-1 21:59
這里和貼吧不一樣,說老實話,我覺得對學生來說,貼吧更好點  發(fā)表于 2013-7-1 21:59
他干的是和項目配套的,一些零散的活兒,再說你水平也不夠,偶爾跟他干點活兒,跟著大神打打牙祭不錯,  發(fā)表于 2013-7-1 20:12
shootbomb1,你好,跟你從myth2000吧跟到機械社區(qū)哈  發(fā)表于 2013-7-1 19:26
我這里,有活就是開一個‘定薪’,甲方沒有保密要求的,一般周一來一下,領銀子就回家干活去了,有保密要求的,就只能天天來,翻譯的對象不準帶走,敲到機器里面的東西不能考出來,對人家甲方負責,其它沒什么  發(fā)表于 2013-7-1 18:16
我不想去翻譯公司,一來被剝得太狠,二來一般翻譯公司沒能力衡量"活"的價值.如果到時有幸與大俠合作,一切按規(guī)矩來,別人怎么樣我也怎么樣.  發(fā)表于 2013-7-1 18:09
哈哈,大蝦,我不是開翻譯公司的,我玩這個,都是被迫的,沒有主動去找這類事情,都是人家拿來的東西,開個價就干了,沒有規(guī)律,說干立即就得動手,有時間規(guī)定的,有事情的時候,銀子絕對有保障,這個放心  發(fā)表于 2013-7-1 18:01
6#
發(fā)表于 2013-7-1 19:45:27 | 只看該作者
直接面試個翻譯就是了 大企業(yè)天天招聘~ 機械翻譯難 不好找都
7#
發(fā)表于 2013-7-1 20:57:56 | 只看該作者
外邊找人翻譯, 我認為用GOOGLE都差不多, 一般叫小弟用GOOGLE做完, 我改改無甚大錯, 就那么干了. 有時要留神少少, 不致于離題萬丈, 鬧出國際笑話. 以前因為太忙沒時間自己翻, 出外找那些翻譯的, 全不靠譜, 白花錢兼差不多從頭執(zhí)手尾, 不如自己做好過
  C: A% l7 M( F: X$ c% q% q. U
. @; Z5 J  U) r; ?; q& M9 t$ l
8#
發(fā)表于 2013-7-1 22:15:45 | 只看該作者
燕客 發(fā)表于 2013-7-1 20:57
6 q  w* v6 N# q( }9 r外邊找人翻譯, 我認為用GOOGLE都差不多, 一般叫小弟用GOOGLE做完, 我改改無甚大錯, 就那么干了. 有時要留神 ...
- }3 W; O+ J- k$ F' X! H
翻譯就是 用google之類查詞典 就可以了?
. g5 u5 q( P9 _6 f; V  V& k# S  u4 `2 H9 J8 ~+ V) ~1 f
可能技術翻譯都這樣。 文學翻譯沒法辦。

點評

no law to see!哈哈  發(fā)表于 2013-7-2 19:07
"和尚打傘"等歇后語更不好翻  發(fā)表于 2013-7-2 14:27
"和尚打傘"等歇后語更不好翻  發(fā)表于 2013-7-2 14:26
9#
發(fā)表于 2013-8-4 15:36:29 | 只看該作者
專業(yè)外語需要懂專業(yè),甚至于精通專業(yè),要不然翻譯出來別人看不懂的!
10#
發(fā)表于 2013-8-7 14:34:25 | 只看該作者
沈陽創(chuàng)思佳科技有限公司,網上一搜就能搜到
您需要登錄后才可以回帖 登錄 | 注冊會員

本版積分規(guī)則

Archiver|手機版|小黑屋|機械社區(qū) ( 京ICP備10217105號-1,京ICP證050210號,浙公網安備33038202004372號 )

GMT+8, 2025-7-15 07:30 , Processed in 0.128425 second(s), 20 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.5 Licensed

© 2001-2025 Discuz! Team.

快速回復 返回頂部 返回列表