' V% K" P4 F% M& u1) few to no 修飾的是 (usual signs)而不是 few signs to no usual (normal)signs ;) l" b$ D3 f1 N5 N* D8 R! ~7 x
# Q. f2 d* H l, Y6 ?7 a: F9 S
2) usual不要理解為否定,直接翻譯為異常的,就解決問題了。不贊成這是雙重否定。( F" G) H8 \7 d& c1 A0 g. M" w
( S& h' B4 y* T$ q0 g: d5 {
如果是:Most children who get COVID-19 show no usual signs of sickness. 個人建議,也不要理解為雙重否定。
_6 m" e& K9 C8 \% x& l4 _$ ]大多數(shù)感染新冠的兒童沒有顯現(xiàn)異常病癥;6 M% S; u; _! p% Z. W' i- K8 W. t3 K
雙重否定 :大多數(shù)感染新冠的兒童全部顯現(xiàn)通常癥狀。這個翻譯也不妥。容易失真(新冠病癥有3態(tài):無癥狀,輕微癥狀,嚴重癥狀,無癥狀算normal還是usual?),還是直譯比較穩(wěn)妥。/ r8 r; ?- Y4 Z& _" a( k, g
3 R+ @" ~4 z- J6 @$ U8 t本文研究的是新冠的獨特性,兒童感染者大多沒有異常癥狀,不像Chiles的父親得了新冠嚴重到去世了。
4 P# p7 O8 s+ a4 ]' c3 {% wChiles現(xiàn)在沒啥事。母親擔心她是否也會死掉。
$ T" e: ]9 e. C7 t- O" q該醫(yī)院研究了200名兒童。有一名3歲的女孩例外,2次感染新冠,出現(xiàn)異常病癥:高燒,腳痛。' Y$ J8 {& @# y9 o! t. q2 K. p
* |" K* U" Q: s B3)
6 X' H4 l3 N% y* y( E; yMost children who get COVID-19 show few to no usual signs of sickness.# o; i4 n+ u: P3 O; F- j r
直譯:大多數(shù)感染新冠的兒童 出現(xiàn) 很少甚至沒有 異常病癥。9 S( c( ~/ e" N# m- S
調整一下:大多數(shù)感染新冠的兒童 很少甚至沒有 出現(xiàn) 異常病癥。) P* d8 p2 C, H" ^( U# _& K5 {9 n3 u
& W w; z) |3 L
; D, ?" u5 p, }7 ~結合上下文,Chiles就是這種小孩,患了多次新冠,但從未出現(xiàn)嚴重病癥。
3 G4 Y9 E5 R$ i8 S6 m
1 Z7 r5 j( B* f! t8 I4) 個人結論:0 r* i' V' X" [2 }
機翻:“大多數(shù)感染新冠肺炎的兒童很少出現(xiàn)或者完全沒有通常的患病跡象”是有瑕疵的。! z# ]* k. L8 w# p1 ^- Q+ E+ v4 w
個人推薦直譯:大多數(shù)感染新冠的兒童很少甚至沒有出現(xiàn)異常病癥。
; s# s1 ^ p2 |0 Y8 j; F* b% w; s# [" M& w
歡迎指正。) [# H* \: ]% A
|