翻譯前的說明:0 }5 o# a/ S( M$ o# D4 b
我日文、英文有較高的水平,但因為不了解本翻譯文件的技術知識,只能盡力而為。有專業(yè)知識的讀者,可能會明白我的譯文中不達意的地方吧。- g5 s: m. f" a+ I5 s$ k" e
就此說明
: T; y/ ~) y, N5 ]; M/ U范
: x- g j' ~. p! g4 |: g北京+ O; P* Y- Q& s: p) J
# U2 d) {6 V. Y" _' B& i2 x) w翻譯文
/ B$ p/ i: _& M' S' K8 D1.詳細的形狀,請參考另外指定的3D數(shù)據(jù)。
8 r- J; G/ C! F% l2.基本夾層(?肉)厚度,2.5正負0.2mm' l( b( G% A% ` V1 j' E, h3 S
3.未指示的角落(拐角)R,必須在0.5以下。9 C& c! W9 v% j- V/ L M5 i
4.未指示的推出(?)勾股,以頂頭尺寸作為基準,設置為一度以下。
+ q4 _" w2 [/ Q5.零件流水線(?)的上下差距,除特別注明外,都以0.5mm以下為限。
" k1 n% J( u f: ]- X* C6.外觀:Welt(?專業(yè)名詞,我不懂)變形(?專業(yè)名詞,我不懂,參考http://wkp.fresheye.com/wikipedia/%E3%83%92%E3%82%B1)請參見樣本之限度。
* r6 X( q4 B3 d( |7.標有“*”記的尺寸,交貨時必需附上檢查數(shù)據(jù)。
. W4 A+ K/ j0 K% S8.Tag(?專業(yè)名詞,我不懂,參考http://dic.yahoo.co.jp/dsearch?enc=UTF-8&p=%E3%82%BF%E3%83%83%E3%83%97&dtype=0&dname=0na&stype=0&pagenum=1&index=13347611527300)加工部分,螺釘gauge(?專業(yè)名詞,我不懂,參考http://dic.yahoo.co.jp/dsearch?enc=UTF-8&p=%E3%82%B2%E3%83%BC%E3%82%B8&dtype=0&dname=0na&stype=0&pagenum=1&index=06532205525600)以2級為管理標準。8 U. ` k2 G4 D: Y
9.交貨時必需附上重量檢查數(shù)據(jù)。
% W" u6 V8 C& \+ h5 P' r, T10.舊零件標號(code)(2BT20000001160)9 m2 ?1 ]0 y& g; ~5 d( k" L, B
《與舊零件的不同點:》
7 O; C, b9 f* L. o9 K" ]junction box固定位置變更) d* P' G6 F+ G5 M
blacket位置確定之boss徑改變& s" q( g: L: `
harness出口變更/ |# C- }! ~6 N5 R- k x1 V
等等 |