1. 水力直徑(hydraulic diameter)的引入水力直徑是在管內(nèi)流動(internal pipe flow)中引入的,其目的是為了給非圓管流動取一個合適的特征長度來計算其雷諾數(shù)。非圓管由于沿濕周的壁面剪切應力(wall shear stress)不是均勻分布,只能計算其沿濕周的平均值。兩種情況的表達式比較起來,可以很直觀的得到一個比擬,即A/P ~ r/2。兩邊同時乘以4,有4A/P ~ 2r(= D)。這樣就將非圓管的4倍截面積除以濕周和圓管的真實直徑在水力學意義上等效起來。計算雷諾數(shù)時,對圓管顯然是取直徑做特征長度的,從而4A/P也就可以作為非圓管的特征長度,稱之為“水力直徑”。顯然圓管其本身的真實直徑也就是水力直徑,從物理意義上即可看出,簡單的幾何關系也易證。另一個很好的例子是擬無限寬(W >> H)的平行板間流動,其水力直徑應近似取2倍的板間距(2H)而不是板間距本身。2. 水力半徑(hydraulic radius)的引入與前者看似關聯(lián)實則使用場合迥異。物理來源是相同的,但是其引入的目的是為明槽流動(open-channel flow)取一個合適的特征長度。最典型的是半圓截面明槽流(或者管內(nèi)流但是只有下半圓截面積有流體),顯然其特征長度取為真實半徑r,也即半圓明槽流的水力半徑等于真實半徑r。簡單數(shù)學計算可得,對于半圓明槽流,其A/P = r。對于其他形狀的明槽流,同樣定義A/P為其特征長度,稱為“水力半徑”。從數(shù)學上看,對某一截面形狀而言,“水力直徑是水力半徑的4 倍”這個關系是成立的,但是從物理意義上講這個關系沒有意義。我們不會同時計算某一種流動的水力直徑和水力半徑。對于管內(nèi)流只用水力直徑來表征,而明槽流則只用水力半徑來表征。對應于上段的那個例子,假如去掉兩平行板中的上面一塊,則流動變成擬無限寬明槽流,其特征長度應取水力半徑,近似等于水深H而不是原來的2H。3. 所謂的“當量直徑(equivalent diameter)”?之所以打個問號,蓋因不知其中文的原始出處。不知道是不是哪本國內(nèi)教材上的提法呢?有混淆概念的嫌疑。按英文的翻譯,就是水力直徑4個字足矣,用當量直徑的提法實無必要也不夠準確。相反,如果是從英文equivalent diameter翻譯過來的當量直徑,則具有不同于以上水力直徑的物理意義。其引入是為了便于求非圓截面管的水頭損失情況,將其等效于某直徑的圓管,而兩者具有相同的水頭損失。這個概念有助于工程上列表查表算水頭損失用,跟為了確定雷諾數(shù)而取的特征長度————水力直徑則完全不是一碼事。流體力學中另外一種equivalent diameter的定義是針對多相流的,比如固體顆粒,將非規(guī)則形狀的顆粒等效為具有相同體積的圓球體,則對應的圓球直徑就是所謂當量直徑。顯然這個定義與本討論無關就是了,呵呵4. 如何區(qū)分的建議其一,堅決無視“水力直徑”和“水力半徑”二者名字的相似以及計算式上的“直觀”的倍數(shù)關系,而是從物理意義上來區(qū)分。對管內(nèi)流動,我們絕不考慮水力半徑;而對明槽流動,也不去算水力直徑。雖然從數(shù)學上能求出管內(nèi)流的水力半徑和明槽流的水力直徑,但都是沒有物理意義的東西。其二,無視所謂“當量直徑”的提法,只提水力直徑和hydraulic diameter。否則寫成英文,老外估計是搞不懂的。如前所述,英文中的equavilent diameter 有很多用處和意義,卻絕沒有等同于hydraulic diameter的意思。 |