人妻暴雨中被强制侵犯在线,亚洲国产欧美日韩精品一区二区三区,四虎影免看黄,国产无人区二卡三卡四卡不见星空

 找回密碼
 注冊會員

QQ登錄

只需一步,快速開始

搜索
查看: 3059|回復(fù): 4

由名句想到的問題

[復(fù)制鏈接]
1#
發(fā)表于 2016-4-23 18:27:25 | 只看該作者 |倒序?yàn)g覽 |閱讀模式
今天世界上人們在紀(jì)念莎士比亞逝世400周年。3 B/ ~2 W' Y+ L8 T7 k7 a
我所想到的一句名句是:“To be or not to be - that is the question."
1 j5 f2 \# [& Z" w3 h) v/ p9 a3 V3 X+ C5 {' x( t% i
或許有人會問,這與我們社區(qū)有何關(guān)系?
' U! ?1 A2 a0 H* t( U! P% d+ d- s; P
其實(shí)社區(qū)有許多ID,提問題也是頗具王子風(fēng)范:“轉(zhuǎn)行,還是不轉(zhuǎn)行? 這確實(shí)是個問題?!?br />   J; O' J4 @) {" p' S7 Z  a* b; F: c* ]) p4 b
類似的還有,大家可以補(bǔ)充。
& s. p" P$ H- }2 C1 ?& {
2#
發(fā)表于 2016-4-23 19:20:35 | 只看該作者
There are a thousand Hamlets in a thousand people's eyes.

點(diǎn)評

When translating Shakespeare's works, there is no right or wrong only 'more appropriate'.  詳情 回復(fù) 發(fā)表于 2016-4-24 04:59
http://blog.sciencenet.cn/blog-350729-847280.html  發(fā)表于 2016-4-24 04:54
3#
發(fā)表于 2016-4-23 19:31:38 | 只看該作者
辭職還是不辭職,這是個問題?
4#
 樓主| 發(fā)表于 2016-4-24 04:13:00 | 只看該作者
糾結(jié)還是迷茫,這是個問題。
5#
 樓主| 發(fā)表于 2016-4-24 04:59:27 | 只看該作者
Pascal 發(fā)表于 2016-4-23 19:20 * L" G- n/ X3 b
There are a thousand Hamlets in a thousand people's eyes.
: T! \: D1 D2 P& e
When translating Shakespeare's works, there is no right or wrong only 'more appropriate'.
; `8 V. Y6 @( T8 P7 [! E  F, {' P! A

評分

參與人數(shù) 1威望 +1 收起 理由
Pascal + 1

查看全部評分

您需要登錄后才可以回帖 登錄 | 注冊會員

本版積分規(guī)則

Archiver|手機(jī)版|小黑屋|機(jī)械社區(qū) ( 京ICP備10217105號-1,京ICP證050210號,浙公網(wǎng)安備33038202004372號 )

GMT+8, 2025-7-15 19:44 , Processed in 0.073571 second(s), 18 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.5 Licensed

© 2001-2025 Discuz! Team.

快速回復(fù) 返回頂部 返回列表